Noto Bali on Windows Pc
Developed By: Computer Science Undiksha
License: Free
Rating: 4,4/5 - 16 votes
Last Updated: April 18, 2024
App Details
Version |
0.1.3 |
Size |
2.9 MB |
Release Date |
September 22, 20 |
Category |
Education Apps |
App Permissions: Allows applications to open network sockets. [see more (1)]
|
What's New: Version 0.1.31. Libraries update.2. Bugs fixing.Version 0.1.01. Libraries update.2. Files optimization.3. Several bug fixes.Version 0.0.11. Initial realease. [see more]
|
Description from Developer: Update: improved version can be accessed at https://play.google.com/store/apps/details?id=id.ac.undiksha.notobali
A Latin-to-Balinese script transliteration app based on Noto Sans... [read more]
|
About this app
On this page you can download Noto Bali and install on Windows PC. Noto Bali is free Education app, developed by Computer Science Undiksha. Latest version of Noto Bali is 0.1.3, was released on 2020-09-22 (updated on 2024-04-18). Estimated number of the downloads is more than 1,000. Overall rating of Noto Bali is 4,4. Generally most of the top apps on Android Store have rating of 4+. This app had been rated by 16 users, 1 users had rated it 5*, 10 users had rated it 1*.
How to install Noto Bali on Windows?
Instruction on how to install Noto Bali on Windows 10 Windows 11 PC & Laptop
In this post, I am going to show you how to install Noto Bali on Windows PC by using Android App Player such as BlueStacks, LDPlayer, Nox, KOPlayer, ...
Before you start, you will need to download the APK/XAPK installer file, you can find download button on top of this page. Save it to easy-to-find location.
[Note] You can also download older versions of this app on bottom of this page.
Below you will find a detailed step-by-step guide, but I want to give you a fast overview of how it works. All you need is an emulator that will emulate an Android device on your Windows PC and then you can install applications and use it - you see you're playing it on Android, but this runs not on a smartphone or tablet, it runs on a PC.
If this doesn't work on your PC, or you cannot install, comment here and we will help you!
Step By Step Guide To Install Noto Bali using BlueStacks
- Download and Install BlueStacks at: https://www.bluestacks.com. The installation procedure is quite simple. After successful installation, open the Bluestacks emulator. It may take some time to load the Bluestacks app initially. Once it is opened, you should be able to see the Home screen of Bluestacks.
- Open the APK/XAPK file: Double-click the APK/XAPK file to launch BlueStacks and install the application. If your APK/XAPK file doesn't automatically open BlueStacks, right-click on it and select Open with... Browse to the BlueStacks. You can also drag-and-drop the APK/XAPK file onto the BlueStacks home screen
- Once installed, click "Noto Bali" icon on the home screen to start using, it'll work like a charm :D
[Note 1] For better performance and compatibility, choose BlueStacks 5 Nougat 64-bit read more
[Note 2] about Bluetooth: At the moment, support for Bluetooth is not available on BlueStacks. Hence, apps that require control of Bluetooth may not work on BlueStacks.
How to install Noto Bali on Windows PC using NoxPlayer
- Download & Install NoxPlayer at: https://www.bignox.com. The installation is easy to carry out.
- Drag the APK/XAPK file to the NoxPlayer interface and drop it to install
- The installation process will take place quickly. After successful installation, you can find "Noto Bali" on the home screen of NoxPlayer, just click to open it.
Discussion
(*) is required
Update: improved version can be accessed at https://play.google.com/store/apps/details?id=id.ac.undiksha.notobali
A Latin-to-Balinese script transliteration app based on Noto Sans Balinese font (https://www.google.com/get/noto/) and the writing rules at The Balinese Alphabet document (http://babadbali.com/aksarabali/alphabet.htm).
As a mobile learning media, this app is a contribution from Computer Science Graduate Program of Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha), Indonesia (http://pasca.undiksha.ac.id/ilkom/) for local culture preservation related to the Balinese script transliteration knowledge.
So far, this app accomodates seventeen kinds of special word exist at The Balinese Alphabet document (more on app tab Info), i.e:
1. The words where its vowel at the initial position was specifically transliterated by using the independent vowel. For an example: “Akśara” (letter).
2. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Kāděp” – “Kaděp” (sold).
3. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Jěro” – “Jero” (house).
4. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Daitya” – “Dêtya” (giant).
5. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Talěr” – “Taler” (also).
6. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Briag” – “Bryag” (laughter).
7. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Bhiśama” – “Bhisama” (decree).
8. The words where their syllable sound must be end by using sound killer (pangangge tengenan) ulu candra or ulu ricem, as part of akśara modre sign (holy symbol). For an example: “Om” (symbol of God).
9. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Chelagi” – “Celagi” (Tamarind fruit).
10. The words where their vowel “a” at the end position can be pronounced (and written) as vowel “ĕ” to create their variant word. The words and their variant word refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Sěkala” – “Sěkalě” (real).
11. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Kśatria” – “Kśatriya” (warrior).
12. The words with their certain single-consonant syllable and their variant word with their double-consonanst syllable, both have a single same sound for those syllables (the term for this in Balinese is dwita). Both words refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “Utama” – “Uttama” (primary).
13. The words belong to the foreign words. For an example: “Bank”.
14. The words and their variants that refer to one meaning and should be transliterated the same. For an example: “wianjana” – “wyanjana” (consonant).
15. The exception words from the rule said that sound killers (pangangge tengenan) cecek (“ng”) or bisah (“h”) only appears at the end of a word unless it has the same syllables, e.g. “Cengceng” (musical instrument). For an example: “Angklung” (musical instrument).
16. The words consist of gantungan or gempelan that happens very rarely when a non semi-vowel acts like a semi vowel (the term for this in Balinese is pluta). For an example: “Smerti” (books of Vedha).
17. The words consist of three-consonants cluster (the term for this in Balinese is tumpuk telu) where it is stacking gantungan and gantungan altogether in their Balinese script. Bali simbar font does not support that form, so sound killers (pangangge tengenan) adeg-adeg can be used even it is not so nice to have it in the middle of a word. For an example: “Tamblang” (a village’s name).
Version 0.1.3
1. Libraries update.
2. Bugs fixing.
Version 0.1.0
1. Libraries update.
2. Files optimization.
3. Several bug fixes.
Version 0.0.1
1. Initial realease.
Allows applications to open network sockets.