Terjemah Matan al-Ajrumiyya on Windows Pc
Developed By: Ezroq Developer
License: Free
Rating: 5,0/5 - 1 votes
Last Updated: December 31, 2023
App Details
Version |
1.0 |
Size |
3.9 MB |
Release Date |
September 04, 20 |
Category |
Books & Reference Apps |
App Permissions: Allows applications to open network sockets. [see more (3)]
|
What's New: - Penerjemahan menggunakan istilah-istilah linguistik- Ukuran yang sangat ringan- Dilengkapi dengan bookmark- Zoom in & out [see more]
|
Description from Developer: For those who have been in the pesantren world for a long time, the al-Ajrūmiyya book is not the most difficult book to study. However, this is not the case for those who do not ha... [read more]
|
About this app
On this page you can download Terjemah Matan al-Ajrumiyya and install on Windows PC. Terjemah Matan al-Ajrumiyya is free Books & Reference app, developed by Ezroq Developer. Latest version of Terjemah Matan al-Ajrumiyya is 1.0, was released on 2020-09-04 (updated on 2023-12-31). Estimated number of the downloads is more than 10. Overall rating of Terjemah Matan al-Ajrumiyya is 5,0. Generally most of the top apps on Android Store have rating of 4+. This app had been rated by 1 users, 1 users had rated it 5*, 1 users had rated it 1*.
How to install Terjemah Matan al-Ajrumiyya on Windows?
Instruction on how to install Terjemah Matan al-Ajrumiyya on Windows 10 Windows 11 PC & Laptop
In this post, I am going to show you how to install Terjemah Matan al-Ajrumiyya on Windows PC by using Android App Player such as BlueStacks, LDPlayer, Nox, KOPlayer, ...
Before you start, you will need to download the APK/XAPK installer file, you can find download button on top of this page. Save it to easy-to-find location.
[Note] You can also download older versions of this app on bottom of this page.
Below you will find a detailed step-by-step guide, but I want to give you a fast overview of how it works. All you need is an emulator that will emulate an Android device on your Windows PC and then you can install applications and use it - you see you're playing it on Android, but this runs not on a smartphone or tablet, it runs on a PC.
If this doesn't work on your PC, or you cannot install, comment here and we will help you!
Step By Step Guide To Install Terjemah Matan al-Ajrumiyya using BlueStacks
- Download and Install BlueStacks at: https://www.bluestacks.com. The installation procedure is quite simple. After successful installation, open the Bluestacks emulator. It may take some time to load the Bluestacks app initially. Once it is opened, you should be able to see the Home screen of Bluestacks.
- Open the APK/XAPK file: Double-click the APK/XAPK file to launch BlueStacks and install the application. If your APK/XAPK file doesn't automatically open BlueStacks, right-click on it and select Open with... Browse to the BlueStacks. You can also drag-and-drop the APK/XAPK file onto the BlueStacks home screen
- Once installed, click "Terjemah Matan al-Ajrumiyya" icon on the home screen to start using, it'll work like a charm :D
[Note 1] For better performance and compatibility, choose BlueStacks 5 Nougat 64-bit read more
[Note 2] about Bluetooth: At the moment, support for Bluetooth is not available on BlueStacks. Hence, apps that require control of Bluetooth may not work on BlueStacks.
How to install Terjemah Matan al-Ajrumiyya on Windows PC using NoxPlayer
- Download & Install NoxPlayer at: https://www.bignox.com. The installation is easy to carry out.
- Drag the APK/XAPK file to the NoxPlayer interface and drop it to install
- The installation process will take place quickly. After successful installation, you can find "Terjemah Matan al-Ajrumiyya" on the home screen of NoxPlayer, just click to open it.
Discussion
(*) is required
For those who have been in the pesantren world for a long time, the al-Ajrūmiyya book is not the most difficult book to study. However, this is not the case for those who do not have an Islamic boarding school background. Terms such as mubtadaʾ, nāʾibul fāʾil, rafaʾ, and so on, are not terms that are easily found in Indonesian equivalents. So far, the translation of al-Ajrūmiyya that is widely circulated in Indonesia still uses the perspective of the pesantren. In other words, the Arabic grammatical terms that are abundant in this book are left unattended without any attempt to find their equivalents in Indonesian theory. As a result, it is not surprising that many sentences are convoluted and difficult to understand. For example, the phrase "useful lafaz", or the sentence "Kāna rafaʾ-isim and naṣab-naabar" and other examples are too long to mention one by one in this brief introduction.
There are at least two reasons why the translation of al-Ajrūmiyya and other Arabic grammar books feels so stiff and less accessible to the public. First, there is no agreement among Arabic linguists in Indonesia regarding the similarity of Arabic linguistic terms in Indonesian. The only attempt to Indonesianize these Arabic terms that the writer has found to date is the Dictionary of Linguistic Terms: Indonesian, English, Arabic written by Syamsul Hadi. Unfortunately, despite its great contribution, this method of compiling the dictionary starts with Indonesian and English linguistic terms and then looks for their Arabic equivalents, not the other way around. The second factor is the inclusion of Arabic vocabulary in Indonesian vocabulary. This can be a double-edged knife in the translation process. On the one hand, the absorption of Arabic vocabulary makes it easier to understand the text. But on the other hand, these borrowed vocabulary can also make the translation result confused. The word kalimah for example, the correct translation is not "sentence" but "word". Likewise with the word mufīd, it cannot simply be translated "berfaedah" because the concept of availah in Indonesian is different from fāʾidah in this context.
Driven by the desire to make this popular book more grounded among students and the general public, I finally took the courage to translate the al-Ajrūmiyyah book using a different approach. In this translation process I tried my best to find similarities in Arabic linguistic terms and concepts in the book in Indonesian. These efforts are not without risks. The author fully understands that some terms cannot be found in perfect equivalence in Indonesian because these terms contain meanings and concepts that are completely different from those in the target language. For example, the word mubtadaʾ which I somewhat reductionistically translate as "subject". Whereas the meaning of mubtadaʾ is not exactly the same as the subject, but "the subject in a nominal sentence".
This translation is not intended to compile a complete dictionary of Arabic grammatical terms in Indonesian. This project is also not a completely new endeavor, but an attempt to update what the experts have previously done. Therefore, in the process, I refer to many of the following books:
- El-Dahdah, Antoine, A Dictionary of Terms of Declension and Structure in Universal Arabic Grammar, 1988, Beirut, Librairie du Liban
- Kridalaksana, Harimurti, Linguistic Dictionary, 1982, Jakarta, PT Gramedia
- Hadi, Syamsul, Dictionary of Linguistic Terms: Indonesian, English, Arabic, 2019, Yogyakarta, UGM Press
- Ryding, Karin C., A Reference Grammar of Modern Standard Arabic, 2005, Cambridge, Cambridge University Press.
- Penerjemahan menggunakan istilah-istilah linguistik
- Ukuran yang sangat ringan
- Dilengkapi dengan bookmark
- Zoom in & out
Allows applications to open network sockets.
Allows applications to access information about networks.
Allows using PowerManager WakeLocks to keep processor from sleeping or screen from dimming.